【到老师家做客】
(高木先生のうちのドアの前で)
(在高木老师家门前)
(ピンポ┼ン)
(丁冬)
先生の奥さん:はい、どちらさまですか。
老师的太太:是哪位啊?
良子:吉田です。
良子:我是吉田。
先生の奥さん:あ、良子さん。今檫けますから、ちょっとお待ちください。
老师的太太:啊,是良子啊。请等一等,我马上来开门。
(玄轹で)
(在玄关)
奥さん:いらっしゃい。
老师太太:欢迎欢迎。
良子:こんにちは。
良子:午安。
奥さん:こんにちは。
どうぞ、お上がりください。
老师太太:午安。请进屋吧。
高木先生:やあ、いらっしゃい。
高木老师:啊,欢迎欢迎。
良子:先生、お久しぶりです。
良子:老师,好久不见。
先生:さあ、どうぞ。
老师:是啊。请进。
良子:お邪魔します。
良子:打扰了。
(部屋で)
(在房间里)
良子:あのう、これは母が作ったお?子なんです。
お口に合わないかもしれませんが、どうぞ召し上がってください。
良子:这是我母亲做的点心。也许会不合胃口,请尝一尝吧。
奥さん:まあ、すみません。
太太:呀,太客气啦。
先生:ありがとう。
老师:谢谢。
奥さん:どうぞそちらへ。
太太:请从那边进。
良子:失礼します。
良子:打搅了。
(?る?)
(告辞时)
良子:あのう、今日はそろそろ失礼します。
良子:不好意思,我得回去了。
先生:もう少しゆっくりしていってください。
老师:再坐一会儿吧。
良子:ありがとうございます。でも……。
良子:承蒙款待。可是实在是……。
先生:そうですか。
老师:这样啊。
(玄轹で)
(在玄关)
良子:今日は本当に?しかったです。
どうもありがとうございました。
良子:今天真是过得很愉快。多谢老师一家人的热情招待。
奥さん:またいつでもいらっしゃってください。
太太:哪天有空再来玩啊。
良子:ありがとうございます。
良子: 您太客气啦。
先生:おうちのみなさんにもよろしくお?えください。
老师:替我们向你的家人问好。
良子:はい。じゃ、失礼します。
良子:一定转达。那,我先告辞了。
奥さん:お?をつけて。
太太:路上小心。