中考英语语法:错用介词实例分析

发布时间:2014-04-06 共1页

  错用介词的情况比较复杂,可能是受汉语意思的影响而错,也可能是因弄不清搭配关系而错,可能是混淆用法而错,也可能是受相关结构的影响而错,可能是忽略语境而错,也可能是想当然地用错等。如:

  (1) 她昨天去了他办公室拜访。

  误:She called on his office yesterday.

  正:She called at his office yesterday.

  析:call表示“拜访”时,若后接地点,用介词at;若后接人,用介词on。

  (2) 太阳从东方升起。

  误:The sun rises from the east.

  正:The sun rises in the east.

  析:误句主要是因受汉语意思影响而错。

  (3) 在他的帮助下,我及时做完了。

  误:Under his help, I finished it in time. / Below his help, I finished it in time.

  正:With his help, I finished it in time. (from www.zkenglish.com)

  析:汉语说“在某人的帮助下”,但英语中的help前习惯上不用under或below,而用with。

  (4) 他在日本期间,参观过许多地方。

  误:During he was in Japan, he visited many places.

  正:During his stay in Japan, he visited many places.

  析:during是介词,不是连词,所以其后不能接句子。

百分百考试网 考试宝典

立即免费试用